译文 范氏逃亡的时候,有老百姓得到一口钟,想把它背走。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。厌恶(恐怕)别人听到,可以;但怕自己听到,就很荒谬了。
注释范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡,逃亡。钟:古代的打击乐器。 则:但是 负:用背驮东西。 锤(chuí):槌子或棒子。 况(huàng)然:形容钟声。 遽(jù):立刻。 悖(bèi):荒谬。恶(e):害怕。
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
1、“有得钟者”遇到了什么困难?他做出了什么举动?答:①钟大不可负。②以锤毁之。
2、当他“以锤毁之”有了新的发现,他又有什么想法?做出了什么决定?答:①钟况然有声。②恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。
3、面对他这种担心,这种举动,你想告诉他什么?答:害怕别人听到声音,这是可以理解的;但你能捂住自己的耳朵却无法捂住别人的耳朵,你捂住自己的耳朵只是自欺欺人罢了。
诗人:褚生
猜您喜欢
连日浓阴颇闷人,今朝晴霁称韶春。 盘蔬草草浑无味,诗笔翩翩剧有神。 绿水漫分清与浊,彩幡休辨假和真。 愁予将泛长江艇,难见丹青取次新。
栩栩寻芳遍绿郊,几丛梅影翅轻捎。 红牙有谱依花按,白板无腔信羽敲。 打破冷香风入拍,翻残腻粉月当梢。 檀心一点枝间逗,争得莺梭燕剪抛。
有木盛湖湘,其名赋束楚。 同在新蒸中,独以翘楚许。 丛生浸以滋,藩触势莫阻。 托质非无用,横生未得所。 偏不侪梓枌,翻忧害禾黍。 或慕坚强性,相依近居处。 下趋棘与荆,当路苦徒侣。 山樵不可刈,聚类快一炬。
鲈羹风味赖翁知,况值加餐待客时。 料得濠梁多逸趣,半江红叶换新诗。
竹覆浑无径,村回此有亭。 岸烟随暮雨,渚草带春星。 溜引畦三亩,山移翠一屏。 徵君自经济,丘壑不求铭。