译文年轻时哪里知道世事如此艰难,北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传。自己当年曾以守城大将檀道济来自我期许,到如今鬓发已渐渐变白,盼恢复都城已成空谈。出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁,率三军复汉室北定中原!
注释书愤:书写自己的愤恨之情。书:写。早岁:早年,年轻时。那:即“哪”。世事艰:指抗金大业屡遭破坏。“中原”句:北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。气,气概。楼船,指采石之战中宋军使用的车船,又名明轮船、车轮柯。车船内部安装有以踩踏驱动的机械连接船外的明轮,依靠一组人的脚力踩踏前行。车船在宋代盛极一时。因这种战船高大有楼,故把它称之为楼船。瓜洲:在今江苏邗江南长江边,与镇江隔江相对,是当时的江防要地。铁马:披着铁甲的战马。大散关:在今陕西宝鸡西南,是当时宋金的西部边界。塞上长城,比喻能守边的将领。《南史·檀道济传》载,宋文帝要杀大将檀道济,檀临刑前怒叱道:“乃坏汝万里长城!”衰鬓:年老而疏白的头发。斑:指黑发中夹杂了白发。出师一表:蜀汉后主建兴五年(227)三月,诸葛亮出兵伐魏前曾写了一篇《出师表》,表达了自己“奖率三军,北定中原”,“兴复汉室,还于旧都”的坚强决心。名世:名传后世。堪:能够。伯仲:原指兄弟间的次第。这里比喻人物不相上下,难分优劣高低。
陆游
猜您喜欢
一声杜宇。满地落红愁不语。国色春娇。不逐风前柳絮飘。 珠帘休卷。爱惜龙香藏粉艳。胜友俱来。同醉君恩倒玉杯。
璧月香风,万家帘幕烟如昼。闹蛾雪柳。人似梅花瘦。 行乐清时,莫惜笙歌奏。更阑后。满斟金斗。且醉厌厌酒。
艳杏红芳透粉肌。沈香亭宴太真妃。新晴庭馆燕来迟。 试抹么弦妆半掩,满斟绿醑袖交飞。九重天上捧金卮。
一扇熏风入座凉。轻云微雨弄晴光。绿团梅子未成黄。 渐近日长愁闷处,更堪羁旅送归艎。乱山重叠水茫茫。
建章宫殿晚生寒。飞雪点朱阑。舞腰缓随檀板,轻絮殢春闲。 愁思乱,酒肠慳。漏将残。玉人今夜,滴粉搓酥,应敛眉山。