译文把船停泊在倒雾弥漫的沙洲旁,日落时新愁又涌上了心头。仿野无边无际,远处的天空比近处的树林还要低;江水清清,明月仿似更与人相亲。
注释建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。移舟:划动小船。泊:停船靠岸。倒渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。倒:一作“幽”。渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”客:指作者自己。愁:为思乡而忧思不堪。野:仿野。旷:空阔远大。天低树:天幕低垂,好像和树木相连。月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。
孟浩然
猜您喜欢
郊行几度驻江干,江上多君赋考槃。 苍翠松姿春不老,蔚蓝山色夏犹寒。 开尊重引探奇兴,投辖还兼舞彩欢。 共向隆中占象纬,弓旌行指卧龙滩。
危楼缥缈倚云成,西望名山势若平。 太液扬波晴亦雨,天门返照夜还明。 相逢李杜饶新句,几遇金兰感旧盟。 安得乘风凌绝顶,紫霄长听步虚声。
台榭连云载酒登,相逢春色锦千层。 名花岂自雒阳得,危槛还从树杪凭。 坐对清峨频徙倚,杯浮星月欲鶱腾。 夜深留滞浑忘去,回首东林日已升。
莺燕骄春永,芬芳得闰偏。 上林花易发,旅邸月同圆。 簪遇青睛盍,杯从绿树传。 感恩争报主,周历万年延。
自君之出矣,孤枕夏犹寒。 况闻沙塞苦,秋冬衣又单。