译文伫立漫长的淮河岸边极目望远,关塞上的野草丛茂是平阔的荒原。北伐的征尘已暗淡,寒冷的秋风在劲吹,边塞上的静寂悄然。我凝神伫望,心情黯淡。追想当年的中原沧陷,恐怕是天意运数,并非人力可扭转;在孔门弟子求学的洙水和泗水边,在弦歌交秦的礼乐之邦,也已变成膻腥一片。隔河相望是敌军的毡帐,黄昏落日进牛羊返回圈栏,纵横布置了敌军的前哨据点。看金兵将令夜间出猎,骑兵手持火把照亮整片平川,胡笳鼓角发出悲壮的声音,令人胆战心寒。想我腰间弓箭,匣中宝剑,空自遭了 虫尘埃的侵蚀和污染,满怀壮志竟不得施展。时机轻易流失,壮心徒自雄健,刚暮将残。光复汴京的希望更加渺远。朝廷正推行礼乐以怀柔靖远,边境烽烟宁静,敌我暂且休兵。冠服乘车的使者,纷纷地奔驰匆匆,实在让人羞愧难以为情。传说留下中原的父老,常常盼望朝廷,盼望皇帝仪仗,翠盖车队彩旗蔽空,使得行人来到此地,一腔忠愤,怒气填膺,热泪倾洒前胸。
注释六州歌头:词牌名。长淮:指淮河。宋高宗绍兴十一年(1141年)与金和议,以淮河为宋金的分界线。此句即远望边界之意。关塞莽然平:草木茂盛,齐及关塞。谓边备松驰。莽然,草木茂盛貌。“征尘暗”三句:意谓飞尘阴暗,寒风猛烈,边声悄然。此处暗示对敌人放弃抵抗。黯销凝:感伤出神之状。黯,精神颓丧貌。当年事:指靖康二年(1127年)中原沧陷的靖康之变。殆:似乎是。“洙泗上”三句:意谓连孔子故乡的礼乐之邦亦陷于敌手。洙、泗:鲁国二水名,流经曲阜(春秋时鲁国国都),孔子曾在此讲学。弦歌地:指礼乐文化之邦。《论语·阳货》:“子之武城,闻弦歌之声。”邢昺疏:“时子游为武城宰,意欲以礼乐化导于民,故弦歌。”膻(shān),腥臊气。毡乡:指金国。北方少数民族住在毡帐里,故称为毡乡。落日牛羊下:定望中所见金人生活区的晚景。《诗经·王风·君子于役》:“日之夕矣,羊牛下来。”区(ōu)脱纵横:土堡很多。区脱,匈奴语称边境屯戍或守望之处。“名王”二句:写敌军威势。名王:此指敌方将帅。宵猎:夜间打猎。骑火:举者火把的马队。埃蠹(dù):尘掩虫蛀。零:尽。渺神京:收复都诚汴京更为渺茫。神京,指北宋都诚汴京。干羽方怀远:用文德以怀柔远人,谓朝廷正在向敌人求和。干羽,干盾和翟羽,都是舞蹈乐具。静烽燧(suì):边境上平静无战争。烽燧,即烽烟。“冠盖”三句:冠盖:冠服求和的使者。驰鹜(wù):奔走忙碌,往来不绝。若为情:何以为情,犹太今之“怎么好意思”。翠葆霓旌:指皇帝的仪仗。翠葆,以翠鸟羽毛为饰的车盖。霓旌,像虹霓似的彩色旌旗。填膺:塞满胸怀。
张孝祥
猜您喜欢
周公王懿亲,进退系安危。 居东二年馀,四海皆嗟咨。 二公位阿衡,未见出一词。 王以风雷变,出郊亲逆之。 各各怀忠诚,二公心始知。
小坐依修竹,新凉涤素襟。 残砧秋戍外,长笛越江浔。 一客惊蓬鬓,孤灯共此心。 相看清漏尽,月转碧梧阴。
石磴层云出,风林百鸟啼。 秋阴花外转,午院竹边低。 野兴逢僧发,狂怀共客题。 浮踪今两浙,归梦自关西。
五品监司贵,朝廷法不私。 一封渎明主,十口累相知。 黄卷春扉静,青灯夜榻迟。 旧闻胡宪使,此日慰相思。
东乌岭上愁云停,东乌岭下流水腥。 千章夏木阴森合,一道盘旋摩青冥。 铁崖万尺窨沉洞,俯视还恐坤轴倾。 群峰争起剑戟列,当关拱揖拥严城。 一夫荷戈千人废,天险岂可阶而升。 却忆当年刘六到,如履平地任凭陵。 刺史坠马三军走,流血如海乌岭红。 长驱西下破竹势,刘六岂是真英雄。 君不见监军总制纷纷出,千金悬赏期侯封。 又不见赵城炊儿赫然怒,手提屠刀摧元凶。