译文正值梅花似雪,飘沾衣襟的时候,和老朋友携手到城外游春。回忆旧地,处处黯然伤神,无限愁苦。去年的同游之人已不在眼前,每当吟诵旧曲之时,就想起望湖楼、孤山寺、涌金门那些诗酒游乐的地方。那时游乐所至,都有题诗,不下千首;到如今这些诗上都已落满了灰尘,得用绣罗衫去拂净才能看清。自离开杭州后有谁在思念我呢?当然是往日的友人了。还有西湖的明月,钱塘江边的柳树,城西南诸山的名胜景物呢!
注释行香子:词牌名。双调小令,六十六字。有前段八句四平韵,后段八句三平韵;前段八句五平韵,后段八句三平韵;前段八句五平韵,后段八句四平韵三种。丹阳:地名,今江苏丹阳县。述古:杭州知州陈襄,字述古。梅雪飘裙:梅花飘雪,洒落在同行歌妓的衣裙上。何限:犹“无限”。消魂:魂魄离散,形容极度愁苦的状态。故人:指陈述古。望湖楼:又名看经楼,在杭州。孤山寺:寺院名,又叫广化寺、永福寺,在杭州孤山南。涌金门:杭州城之正西门,又名丰豫门。寻常行处:平时常去处。绣罗衫:丝织品做的上衣。拂红尘:用衣袖拂去上面的尘土。宋代吴处厚《青箱杂记》上说,魏野曾和寇准同游寺庙,各有题诗。数年后两人又去故地重游,只见寇准的题诗被人用碧纱笼护,而魏野的题诗没有,诗上落满了灰尘。有个同行的官妓很聪明,上前用衣袖拂去尘土。魏野说:“若得常将红袖拂,也应胜似碧纱笼。”此处以狂放的处士魏野自比,以陈襄比寇准,表示尊崇。湖:指杭州西湖。陇:小山丘,田埂。
苏轼
猜您喜欢
松是交朋竹是邻。 横枝临水瘦,月黄昏。 冲寒香入岭头云。 清到底,人共一般清。 好句更无痕。 门前无俗客,不须扃。 暂将骚致答花神。 从此去,题动玉堂春。
杏苑长春,椿姿耐老。 画堂琴幌融融调。 生涯分付宁馨儿,西园手种闲花草。 露浴明河,风浮素颢。 桂花着蕊今年早。 佳占端的在孙枝,明年寿席唲呕笑。
燕前莺底。 一日春犹在。 香雾晓,祥云霁。 烟交槐影重,风约花尘卸。 当此际。 桃源不是人间世。 彩袖环庭砌。 华裾纷珂佩。 欢声洽,童颜醉。 金丹功已到,绿发生须再。 箫鼓沸。 飞琼来祝千千岁。
箫玉和鸣云里,彩衣娱舞风前。 好从龟鹤问长年。 看取蟠桃结遍。 事业都随分定,儿孙也靠心传。 隐耕窗下腹便便。 相去神仙不远。
江寒雁咽。 短棹还催发。 曾是玉堂仙伯,相别处、满篷雪。 此别。 那堪说。 溯风空泪血。 惟有梅花依旧,香不断、夜来月。