译文世人都以贫贱为耻,都相互追逐荣华富贵。而我却胸怀坦荡,就好渔猎的闲适生活。山林河泽有时昏暗不正常而不适宜渔猎,就回到家里暂且闲居一段时间。满园里种满了葵与藿,桑树榆树绕屋而生。连飞禽都与我相熟,知我闲居无事,纷纷飞来,聚集在我的屋宇。我的愿望在于悠闲自在,无拘无束,地方官府不要来打扰我的悠闲生活。我每日与酒相伴,怀着傲世而看透尘世之心,打算在终南山中终老此生。
注释相与:相互。畋渔:打猎和捕鱼。晦暝:昏暗。葵藿:指葵与藿,圴为菜名。兀然:突兀的样子。
储光羲
猜您喜欢
睡眼䰒松未爽时,一声杜宇顿开眉。 不须报道思归乐,今我真归不用思。
船篷深闭膝难安,四面千峰不得看。 莫厌霏微闷人雨,插秧怕热爱轻寒。
一春长是怨春迟,过却春光总不知。 已负海棠桃李了,再三莫更负酴醾。
新舂云子滑流匙,更嚼冰蔬与雪齑。 灵隐山前水精菜,近来种子到江西。
润陂初上板桥时,欲入江东尚未知。 忽见桥心界牌子,脚根一半出江西。