译文 晋国献公的丧期,秦国穆公派人慰问公子重耳,并且传达自己的话说:“寡人听说:失去国家(君主权)常常在这个时候,得到国家(君主权也)常常在这个时候。虽然我的先生您恭敬严肃,在忧伤的服丧期间,居丧也不可太久,时机也不可失去啊,年轻人,请考虑一下吧!” (重耳)将这事告诉舅舅子犯。舅舅子犯说:“年轻人还是推辞吧。居丧之人没有值得宝贵的东西,可珍贵的只有仁爱和亲情。父亲死去这是何等重大的事情啊?还要用这事来谋利,那么天下谁能说清(我们无罪过)啊?年轻人还是推辞吧。”公子重耳(便)对(秦国的)客人说:“君王赏脸吊唁流亡的我重耳,(我)在父亲死去居丧(的时候),不能参与到哭泣(表达)悲哀的丧礼中去,而让您操心了。父亲死去这是何等重大的事情啊?(我)哪里还有其他的图谋来辜负您(来慰问我)的情义啊?”(重耳)行稽颡之礼但不拜谢(秦国来的客人),哭着起身,起身后但不(跟秦国来的客人)私下交谈。 子显复命将事情告诉穆公。穆公说:“仁人啊,公子重耳!叩拜但不拜谢,是他没以晋献公的继承人而自居,所以没有拜谢。哭着起身,就表示敬爱父亲。起身但不私谈,就表示远离个人利益啊。”
注释(吊:致吊唁恒:经常斯:此,这俨然:俨读音yǎn说:解释惠:施予恩惠丧:流亡在外或:表疑问稽颡:古代一种跪拜礼,屈膝下拜,以额触地,表示极度的虔诚。读音qǐsǎng后:君主
佚名
猜您喜欢
吟清字字使人冰,惠我多于锡百朋。 照破尘心如镜镜,续传诗派似灯灯。 句工可信堪呈佛,格老谁嗤要惹僧。 但把功名付篇什,莫论青竹几人登。
曾向山巅望海涛,远村簇簇树如蒿。 炊烟不尽愁不尽,立处愈高见愈高。 追记壁题才一句,同游沤聚惜诸豪。 等闲试足成章在,却叹吟时鬓未毛。
菱花泓里炯相亲,久玩还疑假是真。 觌面果为谁氏子,回光须照本来人。 正惭我老羞看影,堪笑渠痴苦效颦。 陶叟但知身有二,当年问答只形神。
学能害道义当排,深浅还须究竟来。 动静理如双转毂,危微心要两俱灰。 俟之不贰知天矣,逝者如斯叹水哉。 却笑留衣韩十八,羡人明识外形骸。
投闲不厌玩心珠,遮眼无他只旧书。 得马塞翁从丧马,知鱼濠叟且观鱼。 三旬不雨田俱涸,一月先秋暑未除。 此念却难排遣在,家无大小仰犁锄。