译文鱼虾游戏于池塘小流之间,不知道还有江海河流。燕雀在树枝柴篱间上下嬉戏,又岂能知道鸿鹄的志向!世俗之事由此可见一般,德行高尚之人总是无比孤独的。驾车登上五岳这般高峰,然后又下到大丘之上。俯观仕途上奔波的人,熙熙攘攘间只图谋势利。在皇室之中得到高的礼遇,远大的抱负得以在天下实行。抚剑高歌处雷音浩荡,猛士之气纵横浮沉。那些飘荡无根之人唯有徒然抱怨,又哪里了解壮士的志向?
注释鰕(xiā):同“虾”;一说大鲵,一种小鱼。䱇(shàn):即“鳝”,黄鳝一类。潢(huáng)潦(liáo):雨水积的水池。潢,积水池。潦,雨水。藩柴:篱笆。鸿鹄(hú):天鹅。世士:志士。此诚明:真正知道上面所喻之理。一作“诚明性”,又作“比诚明”。大德:大功德。固:必定。一作“故”。无俦(chóu):无比。驾:驾车。言:语助词。上路人:指在仕途上奔走营私的小人。“势利”句:只图谋势利。惟是谋,一作“是谋雠”。“雠(chóu)高”句:一作“高念翼皇家”。高念,最高的信念。皇家:指魏国。远怀:远大的抱负。柔:安定。九州:此指全国。而:如。雷音:雷霆之声,形容剑鸣声大,威力震人。泛泊:漂荡,指混日子的人。嗷(áo)嗷:呼叫声。
曹植
猜您喜欢
走东走西,无非为名利牵,忙里偷闲,此地消停坐坐; 过来过往,都是些儿女债,苦中作乐,大家打个呵呵。
后少陵九百年生,官仍水部,诗敌草堂,古往今来,并有千秋应不朽; 与太白同一日死,君喜凌风,我愁对月,人间天上,可怜再见渺无期。
善养吾浩然之气;不失其赤子之心。
不藉籧篨自作扃,避风应笑肉为屏。 似渠雅制谁宜称,合号乾坤一草亭。
蒲村西十里,隔水澹斜阳。 花落在何处,人行觉路香。 鸡栖烟箐密,鸦曳暮云长。 想见湄潭老,探幽觅句忙。