译文中秋皓月洒下万里金波,好似那刚磨亮的铜镜飞上了夜空。我举起酒杯问那月中的嫦娥:怎么办呢?白发渐渐增多,欺负我拿它没有办法。我要乘风飞上万里长空,俯视祖国的大好山河。还要砍去月中树影摇曳的桂树,因为人们都说,这将使月亮洒下人间的光辉更多。
注释 太常引:词牌名。吕叔潜:名大虬,生平事迹不详,似为作者声气相应的朋友。金波:形容月光浮动,因亦指月光。飞镜:飞天之明镜,指月亮。姮娥:即嫦娥,传说中的月中仙女。被白发欺人奈何:化用薛能《春日使府寓怀》“青春背我堂堂去,白发欺人故故生”之意。斫:砍。桂:桂树。婆娑:树影摇曳的样子。
辛弃疾
猜您喜欢
洞庭兮木秋。涔阳兮草衰。去千乘之家国。作咸阳之布衣。
华阴山头百丈井。下有流水彻骨冷。可怜女子能照影。不见其馀见斜领。
功烛上宙,德耀中天。风移九域,礼饰八埏。四灵晨炳,五纬宵明。 膺历缔运,道茂前声。
徂商笔祀,灵盖孔养。 恭承嘉禧,淇澹秬地。 监此声香,灵其安留。 畴惠下民,匪灵之休。
荧惑在天,惟火兴合。 翳神主火,纯一不杂。 作配荧惑,祀功则然。 不腆之币,于以告虔。