译文在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。若把西湖比作美人西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
注释湖:即杭州西湖。潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。方好:正是显得很美。空蒙:迷茫缥缈的样子。西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。相宜:也显得十分美丽。
苏轼
猜您喜欢
名品擅维扬,嫣然共颉颃。总专倾国艳,难辨是谁香。 窈窕千般态,娉婷一种妆。螽斯端有兆,宜尔预呈祥。
南北两峰前,逢春物物妍。露桃临水岸,烟柳隔江船。 古庙寻嘉泽,幽亭访冷泉。游人都载酒,来往六桥边。
芳树垂岩暗,丛篁傍石低。虹流双涧远,笏卓数峰齐。 棋许高人对,琴教小竖携。湖山皆秀丽,无处不堪题。
积素晃溪山,人家尽掩关。客舟寒尚挽,渔桨暝初还。 老树高低岸,残芦曲折湾。欲投峰顶寺,冰滑路难攀。
山暗云霾树,潮生水到门。野航乘一苇,村酿醉孤尊。 夜火燃松节,晨餐煮芋根。自谙栖遁志,富贵不须论。