译文交交黄鸟鸣声哀,枣树枝上停下来。是谁殉葬从穆公?子车奄息命运乖。谁不赞许好奄息,百夫之中一俊才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿赴泉台。交交黄鸟鸣声哀,桑树枝上歇下来。是谁殉葬伴穆公?子车仲行遭祸灾。谁不称美好仲行,百夫之中一干才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿化尘埃。交交黄鸟鸣声哀,荆树枝上落下来。是谁殉葬陪穆公?子车针虎遭残害。谁不夸奖好针虎,百夫之中辅弼才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿葬蒿莱。
注释交交:鸟鸣声。黄鸟:即黄雀。棘:酸枣树。一种落叶乔木。枝上多刺,果小味酸。棘之言“急”,双关语。从:从死,即殉葬。穆公:春秋时秦国国君,姓嬴,名任好。子车:复姓。奄息:字奄,名息。下文子车仲行、子车针虎同此,这三人是当时秦国有名的贤臣。特:杰出的人材。“临其穴”二句:郑笺(jiān):“谓秦人哀伤其死,临视其圹,皆为之悼栗。”彼苍者天:悲哀至极的呼号之语,犹今语“老天爷哪”。良人:好人。人百其身:犹言用一百人赎其一命。桑:桑树。桑之言“丧”,双关语。防:抵当。郑笺:“防,犹当也。言此一人当百夫。”楚:荆树。楚之言“痛楚”。亦为双关。
佚名
猜您喜欢
画栋朱帘势翼然,鼎新气象冠山川。 鹅黄杨柳浮春晚,鸭绿烟波送客船。 轮奂不妨农事日,风光好近麦秋天。 佐君治简有馀暇,杯酒从教尽日传。
堂堂老龙根,挺秀依窗壁。 风烟岁月深,滴翠润幽石。 时引琴瑟清,泠然动吟臆。 明堂知度材,岂惜破浓碧。
挂锡云飞处,心闲境亦闲。 万缘空俗想,一钵饱松关。 身幻从兹化,风高未许攀。 繁华满眼底,付与水潺潺。
解道碧云句,三生汤惠休。 试春辍鹰爪,斸雨饷猫头。 梦境可容到,馋涎那复流。 舌端吾荐取,倘不负珍投。
老蟾挂青冥,寒影堕秋渚。 流声到楚泽,千古相溶与。