据刘向《说苑·善说》记载:春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声刚停,便抱双桨用越语唱了一支歌。鄂君子皙听不懂,叫人翻译成楚语。就是上面的歌谣。歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词 声义双关,委婉动听。是中国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的结晶和见证。它对楚辞创作有着直接的影响作用。(选自《先秦诗文精华》 人民文学出版社2000.1版)
故事讲的是楚国襄成君册封受爵那天,身着华服伫立河边。楚大夫庄辛经过,见了他心中欢喜,于是上前行礼,想要握他的手。襄成君忿其越礼之举,不予理睬。于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事:
鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出游,有爱慕他的越人船夫抱着船桨对他唱歌。歌声悠扬缠绵,委婉动听,打动了鄂君,当即让人翻译成楚语,这便有了《越人歌》之词。鄂君明白歌意后,非但没有生气,还走过去拥抱船夫,给他盖上绣花被,愿与之同床共寝。
庄辛进而问襄成君:鄂君身份高贵仍可以与越人船夫交欢尽意,我为何不可以握你的手呢?襄成君当场答应了他的请求,将手递给了他。
佚名
猜您喜欢
宁采粪上英,莫折园中柳。 人情愈薄恶,变态在回首。 纷纷苦相攻,把臂曾缔友。 阴机多鬼祸,似此奚可久。 巧言奋南箕,定籍挂北斗。 豺虎虽不食,且使乌啄口。
学官不置酒,相聚惟一饭。 公家事何多,客至日已晚。 乘饥骋大嚼,美恶宁复拣。 仆夫无所馀,顾我色不满。 泼茶旋煎汤,就火自哄盏。 从容共谈谑,熟视笑而睆。 昌龄岂其愠,策马独先返。
昨宵月晕大如轮,邪气来逼金波浑。 嫦娥怨泣帝所闻,飞符北方起风神。 声如驱涛洗阴云,欲以快意乃自昏。 纷纷欲尽江南土,散作弥天万里尘。
出城云物好,更听歌声发。 行路已微阴,暮村逢霰雪。 衾寒不成寐,奄奄残灯灭。
系马酂阳岸,湍波怒奔霆。 却坐南轩上,旷若耳目清。 两翁方围棋,玉石相分争。 初味若恬淡,锋交渐纵横。 攻南意窥北,翻复乃人情。 计虑临危出,或从死中生。 勇者喜见色,怯者噤无声。 谁云一枰小,斗智亦已精。 昔有烂柯者,弃俗游峥嵘。 彼实方外人,岁月固可轻。 我今则异此,久为世网婴。 一官犹坎轲,三径尚未耕。 妻子寄异县,飘飘望东京。 寸晷尤可惜,客子当念程。 饮水上马去,两翁任输赢。