译文关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,用钟鼓奏乐来使她快乐。
注释关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jū jiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离。洲:水中的陆地。窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。参差:长短不齐的样子。荇(xìng)菜:一种可食的水草。左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。思服:思念。服,想。 《毛传》:“服,思之也。”悠哉(yōu zāi)悠哉:思念之情绵绵不尽,思念深长的样子 。悠,忧思的样子。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。芼(mào):挑选。钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。
佚名
猜您喜欢
多病腰肢瘦,年来减几分。 奁馀螺子黛,箱叠石榴裙。 误解江妃佩,羞回织锦文。 屡憎春梦恶,相见尚慇勤。
空庭雨湿聚华茵,回首东风忆远人。 玉砌香消行迹断,雕阑吟彻别愁新。 楼台半是前朝景,桃李都承旧日春。 归燕多情还恋主,衔泥双拂画梁尘。
落木萧萧两鬓皤,登高纵览旧关河。 漫嗟鱼服英雄老,烂醉龙山感概多。 千古风流吹帽尽,百年时序插萸过。 石函君已镌名久,有约龙沙共放歌。
解下罗裙带,无情对有情。 不知妾意重,只道妾身轻。
薄情君抛弃,咫尺万里远。 一夜月空明,芭蕉心不展。