译文望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄多如茅茨样。蔽膝闪着赤色光,六军统帅检阅忙。望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,剑鞘饰玉真堂皇。周王将享万年福,保他家室永兴旺。望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄全聚他身上。周王将享万年福,保其国家用安康。
注释洛:洛水。古有二洛水,一发源于陕西西北,流入渭水;一发源于陕西南部,经洛阳而流入黄河。朱熹认为此诗所指为经洛阳而流入黄河的洛水。泱(yāng)泱:水势盛大的样子。君子:指周王。止:语助词。茨(cí):茅草屋盖,有多层。如茨,形容其多。韎(mèi):用茜草染成赤黄色的革制品。韐(gé):蔽膝。此为天子有兵事时所穿。奭(shì):赤色貌。有奭,形容韎韐之色鲜红。作:起也。六师:六军。古时天子六师,每师二千五百人。鞸(bǐ):刀鞘,古代又名刀室。琫(běng):刀鞘口周围的玉饰。有珌(bì):即珌珌,玉饰花纹美丽貌。家室:此处犹言“家邦”,即国家。既同:指福气聚集。既,完全。同,汇聚。
佚名
猜您喜欢
山镇红桃阡陌,烟迷绿水人家。尘容误到只惊嗟。骨冷玉堂今夜。莫对佳人锦瑟,休辞洞府流霞。峰回路转乱云遮。归去空传图画。
晚路交游绿酒,平生志趣青霞。霜风时节近黄花。泛宅舟将益鸟画。 不分两溪明月,夜深只属渔家。今朝清赏寄情涯。肯向萦涂索价。
休言歌酒旧时好,把酒高歌今更新。醉里不知身是客,寒城落日数行人。
万个霜筠保岁寒,风枝轻戛玉琅玕。何人重作翩翩赋,写出高标与谛看。
结友忘怀契道真,水云情话似亲亲。爱君叶落云飞句,知是才高压众人。