译文友人在黄鹤楼与我辞别,在柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。孤船帆影渐渐消失在碧空尽头,只看见滚滚长江向天际奔流。
注释黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。辞:辞别。烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。下:顺流向下而行。碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”。唯见:只看见。天际流:流向天边。天际:天边,天边的尽头。
李白
猜您喜欢
蓑笠携锄事宛然,敢将踪迹比前贤。 此中风趣吾差识,惭愧宁河过十年。
绸缪一亩宫,预备六月息。 岂特厌簪组,正尔痼泉石。 世事足悲诧,浮生类行役。 故山归不归,予亦难为臆。 誓从所好口,持谢车马客。
丁香亭亭玉雪色,梨花才似过寒食。 四月连阴未牡丹,遥帷怅卧兼愁疾。 高柳黄尘百万家,却于萧寺问年华。 老怀正觉春迟好,明日来煎谷雨茶。
一世羲之惋慨多,临河誓墓意如何。 画师只貌寻常事,爱说黄庭换白鹅。
凝碧池边泪共潸,笙楼忍再听哀弦。 郁轮同是残科第,每阅沧桑一惘然。