译文孤弃的营垒上黄叶纷纷飘落,你心怀浩气、远志告别了古塞人关。汉阳渡水急风高,郢门山朝阳之下景象万千。江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。什么时候我们才能再次相见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。
注释孤戍:孤废的边塞营垒。浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。《孟子·公孙丑下》:“予然后浩然有归志。”汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。郢门山:位于今湖北宜都县西北长江南岸,即荆门山。江:指长江。几人:犹言谁人。孤棹:孤舟。棹:原指划船的一种工具,后引申为船。何当:何时。樽酒:犹杯酒。樽:古代盛酒的器具。离颜:离别的愁颜。
温庭筠
猜您喜欢
昔著政声闻国外,今留儒术化江东。 青云旧路归仙掖,白凤新词入圣聪。 弦管未知银烛晓,旌旗已侍锦帆风。 郡人难议酬恩德,遍在三年礼遇中。
绣难相似画难真,明媚鲜妍绝比伦。 露压盘条方到地,风吹艳色欲烧春。 断霞转影侵西壁,浓麝分香入四邻。 看取后时归故里,庭花应让锦衣新。
纵目下看浮世事,方知峭崿与天通。 湖边风力归帆上,岭顶云根在雪中。 促韵寒钟催落照,斜行白鸟入遥空。 前人去后后人至,今古异时登眺同。
之官便是还乡路,白日堂堂着锦衣。 八咏遗风资逸兴,二溪寒色助清威。 曙星没尽提纲去,暝角吹残锁印归。 笑我中年更愚僻,醉醒多在钓渔矶。
未明先见海底日,良久远鸡方报晨。 古树含风长带雨,寒岩四月始知春。 中天气爽星河近,下界时丰雷雨匀。 前后登临思无尽,年年改换去来人。