译文青山隐约绿水悠悠长流,江南深秋草木都已凋零。明亮月光映照二十四桥,你是否还在听美人吹箫?
注释韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。判官:观察使、节度使的属官。时韩绰似任淮南节度使判官。公元833年(唐文宗大和七年)至835年(大和九年),杜牧曾任淮南节度使掌书记,与韩绰是同僚。迢迢:指江水悠长遥远。一作“遥遥”。草未凋(diāo):一作“草木凋”。凋:凋谢。二十四桥:一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。”玉人:貌美之人。这里指韩绰。一说指扬州歌妓。教:使,令。箫:一种乐器。
杜牧
猜您喜欢
自我谢繁郡,同君旋敝庐。草芳知岁改,花落见春馀。 江汉游来倦,云山病未除。门违长者辙,驿枉故人书。 旅迹从漂梗,微材类散樗。还邛未有赋,徒愧卧相如。
少年干圣主,同日忝嘉招。走马平津道,看花御水桥。 屡移华省步,频散紫宸朝。讵识山川险,何嗟岁月遥。 临淮因桂住,入楚似蓬飘。帝乡倘可梦,天路许相邀。
旧日云霄侣,他乡岁月深。转蓬惊去住,锻羽怅飞沉。 不睹春风面,空馀流水心。言乘木兰舫,来就玉山岑。 避客高悬榻,逢人愧盍簪。徒令归兴尽,一谢扫芳林。
房中乐自旧京传,促柱轻调慢拂弦。曲罢周郎那得顾,但闻馀响绕灯前。
红妆唤出夜留欢,翠袖因沾细雨寒。为谢乔家无恶客,不妨歌舞教人看。