译文整个春日大概都没有连续十天清明无雨的日子,到处都是在天上的云彩携带着雨水漂浮而行。野外田里的一潭绿油油的春水比镜子还要碧绿光亮,古渡口边人经过时水边的鸥鹭却自在不受惊吓。篱笆外将开未开的桃花探头伸出,看上去是如此嫣然含情。草屋边烟雨靡靡,打湿了行客的衣裳,午后鸡鸣一声将人从闲梦中唤引回了现实。
注释略无:全无,毫无。处处:各个地方。春水:春天的河水。鸥:鸟类的一科,生活在海洋、河湖边。嫣然:美好貌。似:仿佛,好像。茅茨:茅屋,草屋。
这是汪藻的成名作,张世南《游宦纪闻》卷三:“此篇一出,便为诗社诸公所称。”清新明快,与同时张耒相近。作者最慢由此出名。桃花出篱,红杏出墙,皆为农村中常见之景。而此处却以清丽之笔写出一个宛如开卷有益人似的桃花。它始而嫣然一笑,令人魂飞;再一细看,花蕊半绽,又似含情脉脉少女。诗虽咏物,却事有作者本人的少年心性,其中跃动着青春的脉搏,决不能说它风格轻俏。
诗人:汪藻
猜您喜欢
云团广祐尽愁城,未必心肝铁打成。 话著石公山下事,定如猿叫第三声。
心洞明,眼豁开。 末后句,绝安排。 未曾展卷,明月自来。
大地皆冻锁,遍界热如火。 时节不放过,衲僧多蹉过。 不蹉过,深雪之中有一个。
一不得向,二不得讨,廊下闲行,堂中打坐。 眼里耳里,观世音,胡达磨,过。
半夜三更,天昏地黑。 赤肉团边,捉得个贼。 正好朝打三千,暮打八百。