译文骊山温泉如同香汤,暖雾霭霭泛出芳香。九条龙嘴中吐出泉水,呵护着泉中的玉莲房。每天清晨在长生殿,明皇与贵妃成对成双。皇亲国戚都乘金舆去,不愿去长生殿的只有寿王。
注释骊岫:即骊山;岫,峰峦。骊山在陕西西安临潼区东南,因古骊戎族居此而得名,亦名郾山。飞泉:指温泉。“泛”,汲古注:“一作‘有’。”九龙:华清宫九龙殿,唐明皇御汤浴殿。呵护:呵禁守护。莲房:莲蓬。因各孔分隔如房,故名。平明:犹黎明。长生殿: 华清宫之斋殿,一说寝殿。金舆:皇帝的车驾。寿王:李瑁,明皇第十八子,母武惠妃。
全诗对玄宗强占儿媳的秽行不着一字,而其荒淫已揭露无遗。 作者对玄宗因专宠贵妃而导致安史之乱,使唐朝从此一蹶不振,深为慨叹,不仅屡刺其荒淫,且一再举出寿王,刺其无道之至,在当时文人中最为大胆尖锐。
诗的首句写景,描绘骊山温泉的优美环境。次句表面上写温泉之景,实寓隐比在内。龙,在义山诗中本来就是男性的代称。九龙吐温泉水,由“玉莲房”承接,这一意象隐指明皇、贵妃在温泉池的相会。作者用“呵护”把龙拟人化,极妙。明皇宠幸玉环,用“呵护”十分形象。三四句一转,写寿王内心的怨恨,他不去长生殿,不愿看到父皇与昔日的“寿王妃”亲昵。诗人抓住这一细节,以之入诗,极有魅力。诗人对寿王是寄予同情的,这是李商隐正义感的品格显示。诗人对明皇、贵妃之恋从无好感,作者所有涉及明皇贵妃的诗都是明证。
李商隐的一生相当坎坷,虽然满怀抱负理想,却身不由己地陷入朋党倾轧的漩涡。在咏史诗中,他对晚唐政治的败坏,君主的荒淫,宦官的专横,表示不满。经常借唐代早期史事,特别是利用唐玄宗的失败,对当代皇帝进行讽喻,这是《骊山有感》创作的缘由。
诗人:李商隐
猜您喜欢
玉堂学士旧宫臣,器业文章更绝伦。 衮补合陪黄阁老,锦归先慰白头亲。 禁庭花柳关心久,客路江枫得句新。 宣室从容应访问,豳风无逸好敷陈。
昨夜西风袭缊袍,壮怀落落兴飘飘。 全才人物思韩范,杂伯功名陋管萧。 阊阖万言陈国论,沙场百战灭天骄。 前修未远斯文在,九辩何须赋寂寥。
满城箫鼓乐无央,共说明朝是孟阳。 却笑流年成老大,讵堪随众厕班行。 厌闻爆竹除残岁,谩对梅花忆故乡。 何日得偿林下愿,簿书鞅掌任渠忙。
学道年来绝爱憎,肯随时俗竞蜗蝇。 新阳已向今宵复,老态应从此际增。 䞉喜舒长迎化日,仍愁积姤至坚冰。 衰迟只合居林下,重沐君恩报岂能。
鸾声旂淠忽匆匆,元宰书劳觐合宫。 曾见昌言天动色,还期大义日当空。 䞉栽桃李居门下,多贮参苓在箧中。 老我依刘心正切,不堪回首各西东。