河传 · 秋雨

秋雨,秋雨。无昼无夜,滴滴霏霏。暗灯凉簟怨分离,妖姬,不胜悲。
西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。几回邀约雁来时,违期,雁归,人不归。

译文及注释

译文

秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分昼夜,不停飘洒。昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。 西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。本来很多次都约定好,每年秋天大雁归来的时候就能相见,而对方却又一次次地违期,眼看大雁归来了,人却没有归来。

注释

无昼无夜:不分昼夜的意思。 霏:飘扬。 簟(diàn):竹席,席垫。 妖姬:美丽的姑娘。姬,美女。《吴越春秋》卷三:“于是庄王弃其秦姬越女,罢钟鼓之乐。” 稍:逐渐,渐渐。 喧窗竹:使窗前竹枝发响。 腻脸:指敷着脂粉的脸。腻,光滑。 双玉:两行泪。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

《河传·秋雨》为五代时期阎选所作的词,描写女子的秋雨闺怨。起首四句中三句重叠,笔势劲急,透出怨情,结尾语气舒缓而情更急切。此词被收入《花间集》。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
阎选介绍和阎选诗词大全

诗人:阎选

五代时期后蜀的布衣,工小词。与欧阳炯、鹿虔扆、毛平珪、韩成封被时人称为「五鬼」,世传有八首小词被后蜀赵弘基收入《花间集》,《花间集》称其「阎处士」。...
复制作者 阎选
猜您喜欢

颂古四十四首 其二十三

形式:

白衣拜相喜难加,暂时流落向天涯。 移身换步人难用,夜来归宿五侯家。

复制 释法泰 《颂古四十四首 其二十三》

颂古四十四首 其四十四

形式:

西天人不会唐言,端坐巍巍少室前。 刚被流支打齿缺,至令有理不能宣。

复制 释法泰 《颂古四十四首 其四十四》

四时般若 其二

形式:

万木扶疏夏景长,园林梅杏嚼红香。 山前麦熟还知否,一一当机为举扬。

复制 释法泰 《四时般若 其二》

偈十三首 其七

形式:

开口有时非,开口有时是。 粗言及细语,皆归第一义。 释迦老子碗鸣声,达磨西来屎臭气。 惟有山前水牯牛,身放毫光照天地。

复制 释法泰 《偈十三首 其七》
类型:

偈十三首 其十二

形式:

有佛处不增,无佛处不减。 人人一段光明,历劫何曾欠少。 咄,释迦谩自化西乾,达磨无端来此土。

复制 释法泰 《偈十三首 其十二》
唐诗三百首 | 小学古诗大全 | 初中古诗 | 高中古诗 | 古诗三百首 | 宋词三百首 | 李白诗词大全 |

微信扫一扫

古诗林诗词