译文我们的部队于兰圃休息,在青草丰茂的山坡喂马。在水边的一野用石弹(磻)打鸟,在长河里钓鱼。一边目送着南归的鸿雁,一边信手挥弹五弦琴。一举一动都悠然自得。对大自然的奥妙之道能够心领神会,十分快乐!不禁赞赏《庄子做中那位渔翁捕到了鱼,忘掉了筌(捕鱼工具)的风神。自己的知音已经去世,还有谁可以对他倾诉呢?
注释兰圃:有兰草的野地。秣(mò)马:饲马。磻(bō):用生丝做绳系在箭上射鸟叫做弋,在系箭的丝绳上加系石块叫做磻。皋(gāo):水边地。这句是说在皋泽之地弋鸟。纶:指钓丝。五弦:乐器名,似琵琶而略小。太玄:就是大道。“游心太玄”,是说心中对于道有所领会,也就是上句“自得”的意思。筌:捕鱼竹器名。《庄子·外物做道:“筌者所以在鱼,得鱼而忘筌。”又道:“言者所以在意,得意而忘言。”“得鱼忘筌”是“得意忘言”的比喻,说明言论是表达玄理的手段,目的既达,手段就不需要了。郢:古地名,春秋楚国的都城。
本篇原列第十四首,诗人想象嵇喜行军之暇领略山水乐趣的情景。他将在长满兰草的野地上休息,在鲜花盛开的山坡上喂马,在草地上弋鸟,在长河里钓鱼。一边若有所思地目送南归的鸿雁,一边信手抚弹五弦琴。他的心神游于天地自然之中,随时随地都对自然之道有所领悟。显然这里所写的与其说是征人生活,不如说是抒写诗人自己纵心自然的情趣。最后诗人用《庄子》中“匠石斫垩”的典故来表达自己对嵇喜从军远去的惋惜心情。此诗中“目送归鸿,手挥五弦”二句是历来为人们所称道的妙句。它以凝练的语言传写出高士飘然出世、心游物外的风神,传达出一种悠然自得、与造化相侔的哲理境界。
诗人:嵇康
猜您喜欢
青桐花发乳垂枝,飘落轻绵四月时。 淡白多沾么凤翅,清微雅称古琴丝。 石栏梅雨香无定,金井兰风影乍移。 虽让女桑能作茧,也如柳絮耐吟诗。
西斋静似野人家,小坐常宜散晚衙。 廊接五楹排杂树,窗开两面见秋花。 风须飒飒凉才透,雨纵潇潇听不哗。 好使樵青烧石䂪,嫩黄闲试六安茶。
又向山堂自煮茶,木棉花下见桃花。 地偏心远聊为隐,海阔天空不受遮。 儒士有林真古茂,文人同苑最清华。 六班千片新芽绿,可是春前白傅家。
桃花杨柳背通津,十里溪山捩舵频。 面壁每惊无去路,望烟始识有居人。 怒流不怕千回折,穷谷应迟半月春。 若使客星逃更远,此间幽濑好垂纶。
上公弱冠久簪缨,介弟相携更有情。 小象半屏如玉立,新诗一卷似冰清。 貌将温厚归名教,句扫繁华近老成。 愧我风尘无定所,半宵聚首便长征。