抽思

屈原
心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。
思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长。
悲秋风之动容兮,何回极之浮浮。
数惟荪之多怒兮,伤余心之懮懮。
愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。
结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。
昔君与我诚言兮,曰黄昏以为期。
羌中道而回畔兮,反既有此他志。
憍吾以其美好兮,览余以其修姱。
与余言而不信兮,盖为余而造怒。
愿承闲而自察兮,心震悼而不敢;
悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺。
兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。
固切人之不媚兮,众果以我为患。
初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡?
何独乐斯之謇謇兮?愿荪美之可完。
望三五以为像兮,指彭咸以为仪。
夫何极而不至兮,故远闻而难亏。
善不由外来兮,名不可以虚作。
孰无施而有报兮,孰不实而有获?
少歌曰:
与美人抽怨兮,并日夜而无正。
憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听。
倡曰:
有鸟自南兮,来集汉北。
好姱佳丽兮,牉独处此异域。
既惸独而不群兮,又无良媒在其侧。
道卓远而日忘兮,愿自申而不得。
望北山而流涕兮,临流水而太息。
望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁!
惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。
曾不知路之曲直兮,南指月与列星。
愿径逝而未得兮,魂识路之营营。
何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同!
理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。
乱曰:
长濑湍流,溯江潭兮。
狂顾南行,聊以娱心兮。
轸石崴嵬,蹇吾愿兮。
超回志度,行隐进兮。
低佪夷犹,宿北姑兮。
烦冤瞀容,实沛徂兮。
愁叹苦神,灵遥思兮。
路远处幽,又无行媒兮。
道思作颂,聊以自救兮。
忧心不遂,斯言谁告兮。

译文及注释

译文

心里的忧愁万分郁结,孤独地唉声叹气不断悲伤。 思来想去怎么也不能开怀,只恨长夜漫漫天总不亮。 秋风一吹万物都要萧条,坏人当道真是一片糟糕! 你为什么那样地容易急躁,你使我心神不安呵,尊贵的香草! 想索性离开故乡跑向国外,看到人民的灾难又镇定下来。 我把菲薄的衷情织成歌辞,想呈现给你呀,我所敬爱。 你早先已经给我约好,我们在黄昏时候见面。 但你在半途又改变了,丢掉了我去和别人缠绵。 你把你的美好向我夸耀,你把你的长处向我矜示。 你对我说的话全不守信用,你只是无原故地对我生气。 想乘着你空闲自行表白,心里害怕又不敢这样做。 我踌躇,但我总想见你,可怜我的心是徬徨无主。 我把这情景编成了歌辞,但你假装耳聋不肯倾听。 我知道直切的人不会讨好,大家也真的当我成眼中钉。 以前我所陈述的有凭有据,难道到现在便都已经忘了? 我为什么总喜欢侃侃而谈,是希望你的光彩更加辉耀。 愿以三王五伯作为你的榜样,愿以彭咸作为我自己的典型。 我们一切都要做到尽善尽美,普天下都要传遍我们的名声。 善行要靠自己努力,不从外来,名声要与实际相符,不要虚假。 哪有不给予的而能得到酬报?哪有不种瓜的而能够得到瓜? 小歌:我为美人唱出我的幽情,日日夜夜都没人佐证。 把他的美好向我矜骄,把我的歌辞在耳边溜掉。 唱道:一只鸟儿从南方飞来,停留在汉水之北。 毛羽十分美丽,孤单地在异乡作客。 没有一个知交,也没有谁介绍。 相隔既远而被人忘怀。要自荐也没有路道。 望着北山而流眼泪,对着流水而自哀悼。 孟夏的夜景本来很短,为什么长起来就像一年? 郢都的路途确是遥远,梦魂一夜要走九遍。 我不管是弯路还是捷径,只顾南行戴着日月与星星。 想直走但又未能,梦魂往来多么劳顿。 为什么我的性情这样端直,别人的看法却和我不同。 替我媒介的人都欠工夫,也还不知道我的从容。 尾声:水浅滩长,我溯沧浪而上。 回望南方,聊以解慰愁肠。 怪石崎岖,行走不如人愿。 迂回超越,使我进退两难。 迟疑不进,落宿在这北姑。 心烦意乱,万事颠沛胡涂。 叹息悲伤,神魂飞向远处。 地偏路远,没人代为诉苦。 调整思路,作歌聊以自娱。 忧愁难解,有谁可以告诉?

注释

增伤:加倍忧伤。 蹇(jiǎn)产:曲折纠缠。 动容:指秋风吹来的状况。 惟:思,想起。荪(sūn):香草名,这里指楚王。 尤:遭罪。 微情:一点点情意,是作者自谦。 黄昏:代指晚年。期:约。 回畔:折回。 憍(jiāo):通“骄”,骄傲,夸耀。 修姱(kuā):美好。其,楚怀王。 盖:通“盍”,何。 承间:找个机会。 憺(dàn)憺:忧心重重的样子。 详(yáng):通“佯”,假装。 切人:直率坦诚的人。 耿著:明白清楚。 庸:乃,就。亡(wàng):通“忘”,忘记。 謇(jiǎn)謇:忠直敢言。 三五:三王五霸,三王即夏禹、商汤、周文王;五霸先秦时指齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾、越王勾践,汉代以后说法不一。像:榜样。 极:方向。 虚作:假造。 实:播种。 少歌:古代乐章音乐的名称。这里是前半部分内容的小结。 抽思:一作“抽怨”。抽,抒写。 正:同“证”,证据。 敖(ào):通“傲”,轻慢。 倡:通“唱”,古代音乐章节的名称。这里指诗的下半部分的开始。 牉(pàn):分离。 惸(qióng):同“茕”,孤独。 卓远:遥远。 太息:叹息。 孟夏:夏历的四月。 晦明:从黑夜到白天,指一夜。 郢(yǐng)路:由汉北通往郢都之路。 南指:南行的指示标志。 营营:忙忙碌碌的样子。 理:使者,媒人。媒:动词,说合。 乱:尾声。 濑:浅滩上的流水。 溯:逆流而上。潭:深渊。 狂顾:急切地回顾。 轸(zhěn)石:扭曲的怪石。 蹇(jiǎn):阻止,阻碍。 志度:考虑。 低徊:徘徊。夷犹:犹豫。 瞀(mào):心绪烦乱。 沛徂:颠沛流离。 苦神:神思劳苦。 行媒:媒介。 道思:一路哀思。 遂:顺畅。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

《九章·抽思》是是战国末期楚国诗人屈原的作品。此诗回忆自己向楚王建议革新政治,遭受谗害而被放逐的情况,所写的是把作者蕴藏在内心深处像乱丝般的愁情抽绎出来。全诗流贯着缠绵深沉、细腻真切的怨愤之情,它贯穿了诗的始终,又紧扣了诗题“抽思”,并时时与之相照应。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

辑评

宋代洪兴祖《楚辞补注》:“此章言己所以多忧者,以君信谀而自圣,眩于名实,昧于施报,己虽忠直,无所赴愬,故反复其词,以泄忧思也。” 明代黄文焕《楚辞听直》:“题是《抽思》,前半专说陈词,‘结微情以陈’,‘历情以陈’,分作两样。”“‘美人抽思’以下,只归自叹,不复及君。前后分作两截。‘自申不得’‘斯言谁告’与‘陈词’相反相映。”
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
屈原介绍和屈原诗词大全

诗人:屈原

屈平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。屈......
复制作者 屈原
猜您喜欢

江南曲(二首)

形式:

荷叶何田田,绿房披甫甫。 的的不成双,心心各含苦。

复制 黄省曾 《江南曲(二首)》
类型:

吴歌七首 其七

形式:

滕玉兰宫化綵云,珠襦金鼎国西坟。青山机发黄泉闭,白鹤苍生不忍闻。

复制 黄省曾 《吴歌七首 其七》

江南曲三十首 其十五

形式:

侬有白玉心,向人难道语。侬有绝代姿,对镜泪如雨。

复制 黄省曾 《江南曲三十首 其十五》

读山海经(三首)

形式:

耕父尔何神,常游清冷渊。 宙穷亦如此,丰山无岁年。 九钟知霜鸣,感应出自然。 兹理讵可测,何有于圣贤。

复制 黄省曾 《读山海经(三首)》

閒适一首

形式:

吴王宫南一亩居,中林日与高贤俱。相逢不惜解貂饮,春风共倒花前壶。 鹤客频嫌紫霞晚,山妻却笑青钱无。仲尼有玉且不售,何必营营求尔沽。

复制 黄省曾 《閒适一首》
唐诗三百首 | 小学古诗大全 | 初中古诗 | 高中古诗 | 古诗三百首 | 宋词三百首 | 李白诗词大全 |

微信扫一扫

古诗林诗词