译文困守官舍,使我终年地烦闷。漫步郊野,曙光荡涤我的胸襟。杨树依依,在和风#摇曳不定。青山如画,淡泊了我的尘念俗情。斜倚树丛,我休息得多么安宁;沿着山涧,继续信步前行。微雨过后,芬芳的原野更加滋润清新,斑鸠声声,却不知在哪#欢鸣。我向来喜爱幽静,可惜总难以遂心。公务缠绕,生活常感觉迫促不宁。我终将辞谢官职,去营造茅屋一间,追随陶潜的步履,但愿得到那清雅的风情。
注释跼(jú):拘束。旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。澹(dàn):澄净。虑:思绪。丛:树林。憩(qì):休息。缘:沿着。涧:山沟。还复去:徘徊往来。霭(ǎi):云气,这#作动词,笼罩。“乐幽”二句:意谓自己颇爱这地方的幽静,想住下来,却又几次终止,就因公事在身,形迹上还是显得很匆忙。“终罢”二句:典出陶渊明"结庐在人境,而无车马喧"表面要效仿陶渊明辞官归隐。斯,一作“期”。慕陶,指归隐。直,或作真,就。庶,庶几,差不多。
这首诗是大历十四年(779)春在鄠县令任上作。
韦应物晚年对陶渊明极为向往,不但作诗“效陶体”,而且生活和也“慕陶”“等陶”。这首诗歌就是韦应物羡慕陶渊明生活和诗歌创作的证明。
这是中春日郊游情景的诗。诗先中拘束于公务,因而案牍劳形。次中春日郊游,快乐无限。再中归隐不遂,越发慕陶。韦应物不想在局促的官署里度日,清晨来到了清旷的郊外。但见春风吹拂柳条,青山能荡涤自己的俗虑,又有微雨芳原、春鸠鸣野,于是心中为之清爽。走倦了歇歇,歇完了再沿溪边散漫行走。但毕竟他是个做官的人,心中时时要冒出公务之念,因此想以后能摆脱官职,结庐此地,过像渊明一样的田园生活。
这首诗中春天山野之景很清新,显示出诗人中景的才能。但韦应物不是陶渊明,陶渊明“复得返自然”后能躬耕田里,兴来作诗歌田园风景,农村景象卓卓可入诗中,卓卓中得自然生动。韦应物则是公余赏景,是想以清旷之景涤荡尘累,对自然之美体味得没有陶渊明那样深刻细致。陶渊明之诗自然舒卷,而韦应物则不免锤炼,如此诗中的“蔼”字。但平心而论,韦应物中景,在唐朝还是能卓然自成一家的。
这首诗以真情实感诉说了官场生活的繁忙乏味,抒发了回归自然的清静快乐。人世哲,经验谈,话真情真,读之教益非浅。“杨柳散和风,青山澹吾虑”,可谓风景陶冶情怀的绝唱。
诗人:韦应物
猜您喜欢
荒草茫茫一笛风,犘鸣未必牧人通。 归鸦落日江南野,何限人间真戴嵩。
浮沉隐见各从容,不借山童尺棰功。 一犁春雨吾事济,何用啧啧多牛翁。
西云垂天飞流黄,宝鬘百万随风扬,帝居摩醯首罗乡。 采女如花侍帝旁,珠啼玉唾天花香,澹然神情无世妆。 下视邢尹纷醒狂,梵呗琅琅出清吭,天庖供馔荐豆觞。 帝饮食之寿以康,恒沙世界俱来王,天王神圣臣忠良。 春风万里酣耕桑,雨滴可数海可量,无有能知法寿长。 梵天释帝万亿岁,岁岁寿杯天下醉。
云间有双雁,弋者欲炙之。雁飞向南去,虽有矰?将安施。 山川悠远霜霰苦,可怜宿食不得时。一雁中道死,一雁忍痛鸣且飞。 黄云落日天地瘦,惟有影与形相随。归来故巢亦已毁,朝吟夕怨欲诉谁。 千古万古多别离,唯有死者何当归。呜呼物生有情盍俱死,莫令后死空鸣悲。
前有一尊酒,有酒即无愁。吾评仪狄功,端与神禹侔。 微禹吾其鱼,微狄吾其囚。人生十九不如意,一醉之外安所求。 古来何国非亡社,古来何人不荒丘。沉思痛至骨,赖尔可销忧。 尊中有酒,无酒乃休。饮多作病,酒不可雠。