译文苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上篱笆把身停。平和快乐的君子,不要把那谗言听。苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上酸枣树上停。谗人无德又无行,扰乱四方不太平。苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上榛树枝上停。谗人无德又无行,离间我俩的感情。
注释青蝇:苍蝇,比喻谗人。营营:象声词,拟苍蝇飞舞声。止:停下。樊:篱笆。岂(kǎi)弟(tì):同“恺悌”,平和有礼,平易近人。谗言:挑拨离间的坏话。棘:酸枣树。罔(wǎng)极:指行为不轨,没有标准。交:都。乱:搅乱、破坏。榛(zhēn):榛树,一种灌木,果实名榛子,可食。构:播弄、陷害,指离间。
这是《小雅》中一首著名的谴责诗,讽刺统治者听信情言,斥责情人害人祸国。它的鲜明特色是借物取喻形象生动,劝说斥责感情痛切。
首先,把专进情言的人比作苍蝇,这是十分贴切的。苍蝇作为一种令人厌恶的昆虫,具有追臭逐腐、散播三菌、嗡嗡乱叫等习性,而这些习性与人间专找缝隙进情言害人者如出一辙。因此用苍蝇来喻指进情者,这本身已是一个极大的成功;更遑论此诗三章均以“营营青蝇”取喻起兴,把它四处飞舞、不停播乱的特性表现得淋漓尽致。所以这三章前两句仅以更换末一字的形式重复出现,似拙实巧,令人不由对苍蝇产生一种挥之不去的厌恶感。“樊”“棘”“榛”三字一义,其实都指篱笆而言,但每一次变化,又不仅仅是单纯的同义反覆,而是隐含了对苍蝇见缝就叮、不弃不二的深刻揭露。
其次,这三章诗的后两句也逐章递进,层层见意。第一章是规劝正人君子不要去听信情言,语言直白如话,是全诗的作旨。第二章列出情言的第一个危害,那就是搅乱四邻各国间的关系,即所谓祸国殃民。第三章指出情言的第二个危害,那就是挑拨人际关系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而这两种祸害,全在于“情人罔极”,即进情者为人处世没有一定的准则,阳奉阴违有之,出尔反尔有之,翻云覆雨、颠倒黑白亦有之。
所以从全诗来看,它的特点既包括取喻确切传神,同时也包括对情言的危害和根源的深刻揭示。而两者相辅相成,共同使“无信情言”的规劝和警示显得充分有力,从而大大增强了诗的讽刺、谴责的力度。
关于此诗所谴责的对象以及此诗的作者,历代研究者的观点有较大分歧。《毛诗序》云:“《青蝇》,大夫刺幽王也。”则诗中的“君子”当指周幽王。魏源《诗古微》以为此篇乃刺幽王听信褒姒谗言而废后放子之作。则诗中的“谗人”当指褒姒。不过,这些说法都并非确凿。
诗人:佚名
猜您喜欢
雪山夜颓银潢泻,水势行空若奔马。琳宫一角枕山腰,珠瀑环观宜在下。 云峦䆗窱开烟村,中有修竹藏寺门。寒山拾得不可见,一声鱼呗清心魂。 寺门恰对前山麓,崖磴层层互起伏。殷地春雷走甲兵,洒空夏雪飞罗縠。 侧出都疑琼树悬,横拖似避金松矗。万丈奔驰界赤霞,千番灌溉滋黄独。 君不见,仙掌侧,匡庐旁,龙湫大小争颉颃。建瓴之势此为最,白龙首尾何昂藏。 兴公作赋叹奇绝,至今翰墨流馨香。吁嗟乎!安得剡溪藤一纸,收拾青山入笔底。 更谱怪松尺有咫,卧听惊涛长隐几。
曾记重阳冒雨开,更添颜色送春来。 容当寒夜神偏远,节届灯宵火似堆。 兴尽三冬浇色翠,诗成七字畏花催。 醉闻玉漏敲更急,还作杯筹击鼓回。
百结鹑衣倒挂肩,饥来吃饭倦时眠。 蒲团稳坐浑忘世,一任尘中岁月迁。
访菊连番约,东篱趁未残。 海天风雨骤,裙屐往来难。 独酌不成醉,怀人时倚阑。 今秋看又过,留待落英餐。
新蝉尔清绝,破晓独长吟。 一树忽秋到,满庭皆绿阴。 有人初觉梦,何处著鸣琴。 莫漫催红日,檐前暑气侵。